Khi đón nhận đau thương em trả lại cho đời sự dịu dàng thẳm sâu...
Những sáng mưa lạnh chạy ù vào trong lòng Anh và Anh sẽ để yên như thế cho Em hờn dỗi,nghe Em kể đủ thứ chuyện không đầu không cuối, ôm em từ phía sau thật dịu dàng,thật mềm,thật ấm. Ngủ an lành trên bờ vai Anh:)
Tháng Giêng trong tay em, tháng Giêng rét ngọt. Anh như gần rồi lại như xa. Anh bên em như chiếc ghế trước hiên nhà, yên lặng đón em từng sáng trong veo từng chiều mưa đổ. Anh thả quanh em bao nhiêu là gió, em đến nơi nào gió cũng đi theo, gió nồng nàn, gió nóng như thiêu, gió mơn nhẹ, mềm như lụa.
Rồi gió sẽ đến phải không?Vào một ngày mới vào một ban mai trong lành...Em đang ướp những đêm mềm mỏng hơi sương và đượm hương ngọc lan nơi này để dành tặng cho Anh...
살면서 우리가 해야 할 말은 걱정하지 마세요라는 말입니다.
그 말을 들을 때 정말 걱정이 사라지거든요.
오늘 이 말을 꼭 들려 주세요.
그러면 당신도 걱정이 줄어들 테니까요.
살면서 우리가 해야 할 말은 용기를 잃지 마세요라는 말입니다.
그 말을 들을 때 정말 용기가 생겨나거든요.
오늘 이 말을 꼭 속삭이세요.
그러면 당신도 용기를 얻게 될 테니까요.
살면서 우리가 해야 할 말은 조건없이 용서합니다라는 말입니다.
그 말을 들을 때 정말 감격하거든요.
그러면 당신도 용서를 받게 될 테니까요.
살면서 우리가 해야 할 말은 감사합니다라는 말입니다.
그 말을 들을 때 정말 따사롭고 푸근해 지거든요.
오늘 이 말을 꼭 또렷하게 해 보세요.
그러면 당신도 감사를 받게 될 테니까요.
살면서 우리가 해야 할 말은 아름다워요라는 말입니다.
그 말을 들을 때 정말 따사롭고 환해 지거든요.
오늘 이 말을 꼭 소근거리세요.
그러면 당신도 아름다워지게 될 테니까요.
살면서 우리가 해야 할 말은 사랑해요라는 말입니다.
그 말을 들을 때 정말 사랑이 깊어지거든요.
오늘 이 말을 꼭 하셔야 해요.
그러면 당신도 사랑을 받게 될 테니까요.
- 좋은 글 중에서 -